Antara kesalahan bahasa yang sering berlaku semasa siaran berita atau laporan dalam bahasa Melayu ialah cara mengungkapkan sesuatu contohnya Boeing 357. Ungkapan Boeing 357 sering kali disebut Boeing three five seven yang sepatutnya disebut sebagai Boeing tiga lima tujuh. Begitu juga dengan H1NI yang disebut H one N one sedangkan ungkapan tersebut boleh sahaja disebut sebagai H satu N satu. Mereka berbuat begitu seolah-olah tiada perkataan yang bersesuaian dengan perkataan tersebut dalam bahasa Melayu. Jika kita perhatikan, semasa siaran berita atau rancangan dalam bahasa selain bahasa Melayu, mereka akan menuturkan setiap bait kata tersebut sepenuhnya dalam bahasa mereka dan tidak ada sepatah pun perkataan bahasa Melayu yang digunakan. Jadi, apakah rasionalnya kita menggunakan bahasa lain dalam rancangan bahasa Melayu? Tidakkah tindakan ini akan meminggirkan bahasa ibunda kita sendiri? Oleh hal demikian, kesalahan yang sering dilakukan itu perlulah diperbaiki agar tidak lenyap ditelan arus zaman.
BETULKAN YANG SALAH, BIASAKAN YANG BETUL.
Tiada ulasan:
Catat Ulasan